中文排版/中英混排/英文排版基本规则
May 3, 2016 | By olivia | No Comments
今天看到一篇关于中英文排版规则基础的文章,分享给大家。
1. 中文排版
1.1 引号
我国国家标准要求弯引号,个人建议使用直角引号。
示例:你竟然喜欢「苹果表」?
引号中再用引号使用双直角引号。
示例:我问他,「你竟然喜欢『苹果表』?」
当引号表示讽刺、反语暗示时,使用弯引号(用法参考「西文排版」部分)。
示例:说真的,我也很 “喜欢”「苹果表」哦。
1.2 省略号(删节号)与破折号
省略号占两个汉字空间,包含六个点。
正确示例:中国设计还有太长路要走……
错误示例:中国设计还有太长路要走…
破折号占两个汉字空间。
示例:中国设计还有太长路要走──加油罢。
1.3 行首行尾禁则
点号(顿号、逗号、句号等)、结束引号、结束括号等,不能出现在一行的开头。
错误示例:
排版时注意某些
符号不能在行首
,别弄错了。
正确示例:
排版时注意某些
符号不能在行首,
别弄错了。
开始引号、开始括号、开始双书名号等,不能出现在一行的结尾。
错误示例:
她对我们说:「
这书太赞了。」
正确示例:
她对我们说:
「这书太赞了。」
2. 西文排版基础
2.1 西文撰写基础
句首字母大写。
单词间留空格。
示例:Have a question?
2.2 西文标点相关
点号后加一个空格(如逗号、句号等)。
示例:Hello everyone! Welcome to my blog.
符号前不加空格的:度的标志、百分号等。
示例:17°, 100%
符号后不加空格的:货币标志、表正负数符号等。
示例:$10, -23
符号后加空格:「at」标志(电子邮件除外)、版权标识、项目符号等。
示例:@ Hindy, ?0?8 Hindy
括号、引号前后加空格,中间内容无空格。
示例 1:5.04 ounces (143 grams)
示例 2:Did you say “I love that”?
连字符(-)将两个相关单词组合成一个单词。
示例:Multi?6?2Touch, Jean-Jacques Rousseau
全角连接号(—)常表示文章中断、转折或说明。
示例:So not only will you see what a press can do — you’ll feel it.
2.3 斜体的用法
用来强调文中某个词或某句话。
用来标记外来语以及读者不习惯的单词。
文中出现的书名、剧名、美术作品的题目等等。
2.4 大小写的区别
专有名词使用特定大小写。
示例 1:the white house 是白色房子,the White House 则是美国白宫。
示例 2:I like iPhone and iMac.
示例 2 错误示范:l like iphone and IMAC.
标题可单用大写字母来排。
示例:JUST DO IT.
3. 中西文混排
3.1 基础原则
中英文之间需要加空格。
示例:iOS 是个不错的操作系统。
中文与数字之间需要加空格。
示例:已经到了 12 月了啊。
中文与链接之间增加空格。
示例:我觉得 知乎 这个网站很赞。
专有名词使用特定大小写。
示例:我刚买了台 iPhone 6s。
使用正确的缩写。
正确示例:UI 设计师应该学点 HTML5。
错误示例:UI 设计师应该学点 H5。
3.2 标点相关
使用全角标点。
示例:苹果公司(Apple Inc.)真有钱……
全角标点与英文或数字之间不加空格。
正确示例:我刚买了台 iPhone,好开心!
错误示例:我刚买了台 iPhone ,好开心!
遇到完整的英文句子使用半角标点。
示例:《阿甘正传》的「You never know what you’re gonna get.」这句台词令我印象最深。
转自:http://zhuanlan.zhihu.com/p/20506092
Submit a Comment